اسم القطعة:

لوحة تذكارية

الموقع/المدينة:

مدريد, اسبانيا

المتحف الذي يحوي القطعة:

المتحف الأثري الوطني

About المتحف الأثري الوطني, مدريد.

تاريخ القطعة:

357 / 968

الرقم المتحفي للقطعة:

1907/32/101

مواد وتقنيات صنع القطعة:

رخام منقوش.

أبعاد القطعة:

الارتفاع: 86 سم؛ العرض: 61 سم؛ السماكة: 17 سم

الفترة/الأسرة الحاكمة:

الأمويون؛ الفترة الخلافية، 317 – 422 / 929 – 1031

ممكان صنع القطعة أو العثور عليها :

كاستيو دي بانوس دي لا إينسينا (حصن حمامات لا إنسينا)، خايين.

وصف:

لوحة تذكارية ترجع لبناية دفاعية. تتخذ القطعة شكل موشور مستطيل؛ زُينت واجهتُه الرئيسية بزخرفة كتابية بحرف كوفي بارزة مؤطرة ببروز تزييني. الأحرف قديمة ومتأثرة بالمشرق، ومهشمة نسبياً انطلاقا من السطر الخامس، وبالتالي تصعبُ قراءتُها. فبالكاد نستطيع قراءة السطر الأخير؛ ويستنسخ الجزء الأحسنُ حفظاً ما يلي: "بسم الله الرحمان / الرحيم. قام ببناء هذا البرج لعبد الله، الحكم المستنصر بالله، أمير المؤمنين، أطال الله عمره، تحت إشراف مولاه القائد ميسور ابن الحكم. وكان الفراغ منه بعون الله الباقي في شهر رمضان من عام سبع وخمسين وثلاث مائة."
تشير الزخرفة الكتابية إلى الخليفة الحكم الثاني (حكم مابين 350 – 366 / 961 – 976)، الذي أُنجزت البناية بمبادرة منه. وقد تم ربط كلمة برج ( منار، حصن) ببدء بناء هذا المبنى، واللوحة تحتفي بتأسيس حمامات لا إنسينا (خايين)، وهي إحدى الحمامات النادرة التي نحتفظ بها من الفترة الأموية.
ومنذ منتصف القرن الثاني / السابع، عَمَّ تشييدُ بنايات دفاعية في شبه الجزيرة الأيبيرية. ومن المؤكد أن ذلك كان بسبب الضعف العددي للساكنة المسلمة من أجل الدفاع عن المواقع المفتوحة. وقد تعددت التحصينات بشكل تدريجي فيما بعد من أجل ضمان حماية طرق المواصلات وممراتها، تبعاً لتقدم "إعادة الفتح". ومن المحتمل، أن السياج الجداري لحصن حمامات لا إينسينا كان مرصوداً لإيواء الجنود والدفاع عن الشبكة الطرقية التي تنطلق من قرطبة.

View Short Description

تشير هذه اللوحة التذكارية المكتوبة بأحرف كوفية والمهشمة نسبياً إلى بناء حصن بأمر من الخليفة الأموي الحكم الثاني. اكتشفت اللوحة بضواحي حمامات لا إنسينا، مما يوحي بأنها تتعلق بقلعة هذا المركز.

طريقة تأريخ القطعة وطريقة تحديد أصلها:

يظهر على الزخرفة الكتابية تاريخ عام 357 / 968.

طريقة اقتناء المتحف للقطعة:

أدخلت هذه القطعة إلى المتحف الأثري الوطني كوديعة للأكاديمية الملكية للتاريخ، يوم 28 يونيو(حزيران) 1907.

طريقة تحديد مكان صنع القطعة أو العثور عليها:

بحسب ملف الدخول، فإن مصدر القطعة هو حصن حمامات لا إنسينا (خايين).

مراجع مختارة:

- Lévi-Provençal, E., Inscriptions arabes d'Espagne, Paris, 1931, p. 134, n° 150, pl. 32a.
- Revilla Vielva, R., Catálogo de las antigüedades que se conservan en el Patio Árabe del Museo Arqueológico Nacional, Madrid, 1932, pp. 92-93, n° 226.
- El zoco. Vida económica y artes tradicionales en al-Andalus y Marruecos, Jaén, 1995, p. 98.

ملخص هذه الصفحة:

Margarita Sánchez Llorente "لوحة تذكارية" ضمن إكتشف الفن الإسلامي. متحف بلا حدود، 2024. https://islamicart.museumwnf.org/database_item.php?id=object;ISL;es;Mus01;19;ar

الإعداد: مارجاريتا لورانتي.Margarita Sánchez Llorente

Margarita Sánchez Llorente cursó estudios de Historia del Arte y Psicología en la facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Complutense de Madrid, obteniendo la licenciatura en 1974.Tras realizar numerosos cursos de posgrado en museología y documentación del patrimonio histórico-artístico y arqueológico, le fueron concedidas varias becas de investigación en museística. De 1989 a 2000 trabajó en el Museo Arqueológico Nacional, en la gestión y documentación de los proyectos de la Unión Europea: EMN (European Museum Network), RAMA (Remote Access to Museum Archives) y –como colaboradora del departamento de Antigüedades Egipcias y del Próximo Oriente– Champollion. Ha participado en numerosos coloquios y encuentros internacionales y publicado varios artículos sobre las nuevas tecnologías aplicadas a la documentación en los museos.

التنقيح: روزاليا أليرRosalía Aller

Rosalía Aller Maisonnave, licenciada en Letras (Universidad Católica del Uruguay), y en Filología Hispánica y magíster en Gestión Cultural de Música, Teatro y Danza (Universidad Complutense de Madrid), ha obtenido becas de la Agencia Española de Cooperación Internacional y la Universidad Nacional de Educación a Distancia de Madrid, así como el Diplôme de Langue Française (Alliance Française), el Certificate of Proficiency in English (University of Cambridge) y el Certificado Superior en inglés y francés (Escuela Oficial de Idiomas de Madrid). Profesora de Estética de la Poesía y Teoría Literaria en la Universidad Católica del Uruguay, actualmente es docente de Lengua Castellana y Literatura en institutos de Enseñanza Secundaria y formación del profesorado en Madrid. Desde 1983, ha realizado traducción y edición de textos en Automated Training Systems, Applied Learning International, Videobanco Formación y El Derecho Editores. Integra el equipo de Museo Sin Fronteras desde 1999 y ha colaborado en la revisión de los catálogos de “El Arte Islámico en el Mediterráneo”. Así mismo, ha realizado publicaciones sobre temas literarios y didácticos, ha dictado conferencias y ha participado en recitales poéticos.
, مارجوت كورتز
الترجمة: (من: الفرنسية).احمد الطاهريAhmed S. Ettahiri

Archéologue et historien de l'art et de l'architecture islamiques, titulaire d'une maîtrise en archéologie de l'Institut national des sciences de l'archéologie et du patrimoine de Rabat (INSAP), Ahmed S. Ettahiri a obtenu en 1996 le grade de docteur en art et archéologie islamiques de l'Université de Paris IV-Sorbonne. En 1998, chargé de recherche à l'INSAP, il est nommé co-directeur des fouilles archéologiques maroco-américaines sur le site d'al-Basra (nord du Maroc). En 1999, il est conservateur du Parc archéologique de Chellah (Rabat) et membre du comité scientifique du Forum euroméditerranéen d'archéologie maritime (FEMAM, Carthagène, Espagne). Actuellement maître-assistant et chef du Département d'archéologie islamique à l'INSAP, il est aussi chargé de cours d'architecture islamique à la Faculté des lettres et sciences humaines de Meknès (Université Moulay Ismail, Maroc) et coordinateur du Maroc pour le projet “Qantara, traversées d'Orient et d'Occident” piloté par l'Institut du monde arabe à Paris. Ses recherches sur l'architecture religieuse du Maroc sous les Mérinides (XIIIe-XVe siècle) et sur les fouilles du site d'al-Basra ont donné lieu à plusieurs publications dans des revues scientifiques marocaines et étrangères.
, بينيتو بيليجريني.(من الإسبانية
تنقيح الترجمة عباس عباس

الرقم التشغيلي في "م ب ح" SP 31

RELATED CONTENT

Related monuments

 Artistic Introduction

 Timeline for this item

Islamic Dynasties / Period

أمويو الأندلس


On display in

Discover Islamic Art Exhibition(s)

The Muslim West | Defence

MWNF Galleries

Calligraphy

Download

As PDF (including images) As Word (text only)