اسم القطعة:

مزهرية الحمراء

الموقع/المدينة:

مدريد, اسبانيا

المتحف الذي يحوي القطعة:

المتحف الأثري الوطني

About المتحف الأثري الوطني, مدريد.

تاريخ القطعة:

القرن الثامن / الرابع عشر

الرقم المتحفي للقطعة:

1930/67

مواد وتقنيات صنع القطعة:

فخار، طلاء، بريق مذهَّب.

أبعاد القطعة:

الارتفاع: 126 سم؛ القطر الأقصى: 63 سم

الفترة/الأسرة الحاكمة:

الفترة النصرية، 629 – 898 / 1232 – 1492

ممكان صنع القطعة أو العثور عليها :

مالقة.

وصف:

تنتمي هذه المزهرية الكبيرة الخاصة بالتزيين إلى الصنف المسمى ب"مزهريات الحمراء"؛ وهي أواني متشابهة كلُّها من حيث الشكل: جسم كبير بيضاوي، ذو قاعدة ضيقة دون طلاء، تنطلق منه عروتان مسطحتان ذات مقاييس كبيرة، وعنق ذو مقطع مثمن الأضلاع، معزز ببروزات تزيينية عمودية.
وُزعت الزخرفة المدهونة باللون الذهبي االباهت فوق خلفية بيضاء أفقياً بشرائط عريضة ذات أعراض مختلفة، منفصلة عن بعضها بعضاً بحواشٍ ملساء أكثر ضيقاً. يقدم الشريط الرئيسي، الأكثر عرضاً، أشكالاً نباتية وزخرفة كتابية بأحرف كوفية بالأبيض فوق خلفية مذهبة تُعيدُ مراتٍ عديدة كلمة "العفو". وفي أسفل الشريط الرئيسي، يتواجد العديد من الأشرطة المماثلة المزخرفة بأشكال نباتية منمنمة ودوائر مذهبة متحدة في مابينها بواسطة خُييط. استُكمِلت زخرفة الجسد بسِجليْن آخرين: واحد في الجزء السفلي، زُين بعقود صغيرة؛ بينما يقدم السجلُّ الأقربُ من العنق زخرفة كتابية كوفية ممحوة تقريباً.
يحمل العنق ذو الأوجه الثمانية المنفصلة بواسطة بروزات تزيينية زخرفاً مكوناً من أشكال نباتية منمنمة؛ وتقدم العروتان الملتصقتان بالجسد على كل واجهة رمزَ الخمسة أو "يد فاطمة".
تشكل "مزهريات الحمراء" القطع الأهم في إنتاج الفخار النصري، إذ جَعلتْ منها مهارةُ زخرفتها وحجمُها الكبير قطعاً للتصدير باهظة الثمن؛ وتتواجد النماذج الأحسن حفظاً في باليرمو (المتحف الجهوي لصقلية)، وسان بيتيرسبورج (الهيرمتاج/ المنسك)، وستوكهولم (المتحف الوطني للفنون الجميلة) ومدريد (معهد فالانسيانا لدون خوان والمتحف الأثري الوطني). وقد زخرف البعض منها بالمذهَّب فقط؛ والبعض الآخر بالمذهَّب وأزرق الكوبالت، ولكن دوماً فوق طلاء أبيض حاو للقصدير.
وبالرغم من أن شكلها يتفرعُ من الجرار الكبيرة المخصصة للتخزين، فإن مقاييسها التي تجعل استعمالها صعباًَ، وكذلك غياب عناصر قابضة على العروات، يدفع إلى التفكير في أن وظيفتها كانت تزيينية فقط.

View Short Description

تعقد تقنية الصناعة وجمال الأشكال الزخرفية والبريق المذهب: كانت "مزهريات الحمراء" تشكل قطعا تزيينية؛ ولازالت وظيفتها غير معروفة، إلا أنها كانت تتمتع بشهرة كبيرة مما جعلها تصدر حتى صقلية ومصر المملوكية.

طريقة تأريخ القطعة وطريقة تحديد أصلها:

من الصعب إعطاء تاريخ دقيق لصنع هذه المزهريات. لكن الباحثين جميعاً، واعتماداً على نوع النقيشة، يُسلمون بأن النماذج المزخرفة بالمُذهَّب فوق الأبيض فقط تشكل النماذج الأقدم؛ وقد تم البدءُ بصناعتها ابتداء من الثلث الأخير من القرن السابع / الثالث عشر، وبشكل خاص خلال القرن الثامن / الرابع عشر.

طريقة اقتناء المتحف للقطعة:

تم العثور على القطعة عن طريق الصدفة في بداية القرن العشرين، خلال أعمال تقوية بعض قبب شَرْتَريَّة سانتا ماريا دي لا ديفونسيون بخيريز دي لا فرونتيرا (قاديس). وقد أدخلت إلى المتحف الأثري الوطني على شكل هبة يوم 29 يوليوز(تموز) 1930.

طريقة تحديد مكان صنع القطعة أو العثور عليها:

بالرغم من أن كل هذه النماذج قد عرفت تحت التسمية العامة "مزهريات الحمراء"، فإن مكان إنتاجها كان مالقة حيث كانت تصدر منه. وانطلاقا من القرن السابع / الثالث عشر، بدأ كتَّابٌ عرب يذكرون مالقة بوصفها مركزاً منتجاً كبيراً ومصدراً للخزف ذي البريق المذهَّب أو المعدني.

مراجع مختارة:

- Llubía, L. M., Cerámica medieval española, Barcelone, 1973, pp. 82-110.
- Martínez Caviro, B., Cerámica hispanomusulmana andalusí y mudéjar, Madrid, 1991, pp. 76-77.
- Serrano García, C., “Los jarrones de la Alhambra”, Estudios dedicados a D. Jesús Bermúdez Pareja, Grenade, 1988, pp. 127-162.
- Torres Balbás, L., Arte almohade, arte nazarí, arte mudéjar, Ars Hispaniae, vol. IV, Madrid, 1949, p. 217.

ملخص هذه الصفحة:

Margarita Sánchez Llorente "مزهرية الحمراء" ضمن إكتشف الفن الإسلامي. متحف بلا حدود، 2024. https://islamicart.museumwnf.org/database_item.php?id=object;ISL;es;Mus01;21;ar

الإعداد: مارجاريتا لورانتي.Margarita Sánchez Llorente

Margarita Sánchez Llorente cursó estudios de Historia del Arte y Psicología en la facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Complutense de Madrid, obteniendo la licenciatura en 1974.Tras realizar numerosos cursos de posgrado en museología y documentación del patrimonio histórico-artístico y arqueológico, le fueron concedidas varias becas de investigación en museística. De 1989 a 2000 trabajó en el Museo Arqueológico Nacional, en la gestión y documentación de los proyectos de la Unión Europea: EMN (European Museum Network), RAMA (Remote Access to Museum Archives) y –como colaboradora del departamento de Antigüedades Egipcias y del Próximo Oriente– Champollion. Ha participado en numerosos coloquios y encuentros internacionales y publicado varios artículos sobre las nuevas tecnologías aplicadas a la documentación en los museos.

التنقيح: روزاليا أليرRosalía Aller

Rosalía Aller Maisonnave, licenciada en Letras (Universidad Católica del Uruguay), y en Filología Hispánica y magíster en Gestión Cultural de Música, Teatro y Danza (Universidad Complutense de Madrid), ha obtenido becas de la Agencia Española de Cooperación Internacional y la Universidad Nacional de Educación a Distancia de Madrid, así como el Diplôme de Langue Française (Alliance Française), el Certificate of Proficiency in English (University of Cambridge) y el Certificado Superior en inglés y francés (Escuela Oficial de Idiomas de Madrid). Profesora de Estética de la Poesía y Teoría Literaria en la Universidad Católica del Uruguay, actualmente es docente de Lengua Castellana y Literatura en institutos de Enseñanza Secundaria y formación del profesorado en Madrid. Desde 1983, ha realizado traducción y edición de textos en Automated Training Systems, Applied Learning International, Videobanco Formación y El Derecho Editores. Integra el equipo de Museo Sin Fronteras desde 1999 y ha colaborado en la revisión de los catálogos de “El Arte Islámico en el Mediterráneo”. Así mismo, ha realizado publicaciones sobre temas literarios y didácticos, ha dictado conferencias y ha participado en recitales poéticos.
, مارجوت كورتز
الترجمة: (من: الفرنسية).احمد الطاهريAhmed S. Ettahiri

Archéologue et historien de l'art et de l'architecture islamiques, titulaire d'une maîtrise en archéologie de l'Institut national des sciences de l'archéologie et du patrimoine de Rabat (INSAP), Ahmed S. Ettahiri a obtenu en 1996 le grade de docteur en art et archéologie islamiques de l'Université de Paris IV-Sorbonne. En 1998, chargé de recherche à l'INSAP, il est nommé co-directeur des fouilles archéologiques maroco-américaines sur le site d'al-Basra (nord du Maroc). En 1999, il est conservateur du Parc archéologique de Chellah (Rabat) et membre du comité scientifique du Forum euroméditerranéen d'archéologie maritime (FEMAM, Carthagène, Espagne). Actuellement maître-assistant et chef du Département d'archéologie islamique à l'INSAP, il est aussi chargé de cours d'architecture islamique à la Faculté des lettres et sciences humaines de Meknès (Université Moulay Ismail, Maroc) et coordinateur du Maroc pour le projet “Qantara, traversées d'Orient et d'Occident” piloté par l'Institut du monde arabe à Paris. Ses recherches sur l'architecture religieuse du Maroc sous les Mérinides (XIIIe-XVe siècle) et sur les fouilles du site d'al-Basra ont donné lieu à plusieurs publications dans des revues scientifiques marocaines et étrangères.
, بينيتو بيليجريني.(من الإسبانية
تنقيح الترجمة عباس عباس

الرقم التشغيلي في "م ب ح" SP 33

RELATED CONTENT

Related monuments

 Artistic Introduction

 Timeline for this item

Islamic Dynasties / Period

الناصريين


On display in

MWNF Galleries

Calligraphy Ceramics

Download

As PDF (including images) As Word (text only)