اسم القطعة:

الطيفور (صحن مقعّر)

الموقع/المدينة:

ميرطولا؛ باجة, البرتغال

المتحف الذي يحوي القطعة:

متحف ميرطولا

About متحف ميرطولا, ميرطولا؛ باجة.

الرقم المتحفي للقطعة:

CR/CS/0014

مواد وتقنيات صنع القطعة:

خزف مصنوع من عجينة تميل إلى الأصفر، مرصوصة قليلاً بالدولاب السريع، مشوية في وسط مؤكسد، ومطلية بطلاء مزجج، زخارف بطريقة الحبل اليابس الكاملة.

أبعاد القطعة:

قطر الفوهة: 29,2 سم؛ قطر القاعدة: 11 سم؛ الطول: 8,5 سم

الفترة/الأسرة الحاكمة:

الفترة الموحدية، النصف الثاني من القرن 6 الهجري / القرن 12 الميلادي

ممكان صنع القطعة أو العثور عليها :

ألميرية (ألْمريَّّة) أو مالقة (إسبانيا).

وصف:

طيفور بفوهة دائرية وحواف عمودية منحنية وشفة مثلثة. قاعدته محدبة قليلاً وساقه حلقية منحرفة؛ مطلي من الخارج بطلاء مزجج أحادي اللون عسلي. توجد في الداخل تقنية زخرفية خاصة تجمع مابين إفريز من وريدات صغيرة مختومة وزخارف تعتمد على تقنية الحبل اليابس cuerda seca، وتبدو فيها ألوان الطلاء المزجج المكوّنة من الأبيض والأخضر والبنفسجي والعسلي مفصولة عن بعضها البعض بشكل واضح بخطوط من المنغنيز. ويمثل الشكل المركزي شجرة حياة تتألف من ثلاثة زهور لوتس مرئية بشكل مسطح، ومتصلة فيما بينها بساق نباتية، ومحاطة بإفريز الوريدات المختومة. يُستكمل هذا التكوين بمخطط رباعي الأجزاء عند الحافة، يتكون من زوجين من الأشكال النباتية المتناوبة. ولموضوع شجرة الحياة أو شجرة الجنة مايماثلها في قطع الفخار العراقية ذات الانعكاسات المعدنية (البريق المعدني) التي تعود إلى القرن التاسع (Grube, 1976). قطعة مرمّمة.

View Short Description

طيفورٌ مزخرفٌ حسب تقنية الحابل اليابس. الشكل المركزي عبارة عن شجرة حياة مكونة من ثلاثة زهرات لوتس مرئية من الجانب ومرتبطة بواسطة ساق. أحيط المجموع بإفريز من الوريدات؛ وجرى إتمام الزخرفة بترتيب يضم أربعة أجزاء على الحافة، تتشكل من زوجين من الأشكال النباتية المتناوبة.

طريقة تأريخ القطعة وطريقة تحديد أصلها:

خضعت طبقات الأرض التي تشكل السياق الذي عثر فيه على هذه القطعة لكثير من التقليب، ولهذا السبب نُسب تاريخ التحفة إلى القرن 6 الهجري / 12 الميلادي، وفقاً لتشابهه من حيث الشكل والتقنيات مع قطع أخرى مماثلة تم العثور عليها في مالقة وألميرية (ألْمريَّة) في إسبانيا.

طريقة اقتناء المتحف للقطعة:

عثر على هذه الآنية خلال الحفريات الأثرية المنجزة من طرف الموقع الأثري لميرطولا داخل القصبة التي تقع في حصن ميرطولا.

طريقة تحديد مكان صنع القطعة أو العثور عليها:

إن وفرة هذا النوع من الخزف في مالقة وألميرية في إسبانيا حيث تم العثور على الأفران التي كانت تصنّعه قد حمل الباحثين على ربط أصول هذا المنتج بتلك المدن.

مراجع مختارة:

- Gómez Martínez, S., “Catálogo da cerâmica”, Museu de Mértola. Arte Islâmic (S. Macias, éd.), Mértola, 2001, p. 127.
- Grube, E., Islamic Pottery of the Eighth to the Fifteenth Century in the Keir Collection, Londres, 1976, n° 15.
- Torres, C., “Um lote cerâmico da Mértola Islâmica, I Congreso de Arqueología Medieval Española. Huesca, 1985, t. IV, Saragosse, 1986, pp. 193-228.
- Torres, C. et Gómez, S., “Le vert et brun au Portugal”, Le Vert et le Brun de Kairouan à Avignon, céramiques du Xe au XVe siècle (catalogue de l'exposition de Marseille), 1995, pp. 98-102.
- Torres, C. et Macias, S. (éds.), O Portugal Islâmico, Lisbonne, 1998, p. 94.

ملخص هذه الصفحة:

Susana Gómez Martínez "الطيفور (صحن مقعّر)" ضمن إكتشف الفن الإسلامي. متحف بلا حدود، 2024. https://islamicart.museumwnf.org/database_item.php?id=object;ISL;pt;Mus01;4;ar

الإعداد: سوزانا غوميز مارتينيزSusana Gómez Martínez

Susana Gómez Martínez é historiadora e arqueóloga especializada no período medieval. Estudou Geografia e História na Universidade Complutense de Madrid onde se doutorou em Historia com uma tese intitulada “Cerámica islámica de Mértola. Producción y comercio” (no prelo). É investigadora do Campo Arqueológico de Mértola desde 1993. Autora de várias publicações, de entre as quais se destacam “Cerâmica em Corda Seca de Mértola” (Mértola, Campo Arqueológico de Mértola, 2002); Cerámica Islámica de Medinaceli, in "Boletín de Arqueología Medieval", n.º 9, pp. 123-182, Madrid, Asociación Española de Arqueología Medieval, 1996). É membro do comité científico do Itinerário/exposição “Terras da Moura Encantada” (Lisboa, PICT e Museu sem Fronteiras, 1999) e do Comité Científico da Association International pour l'étude de la Céramique Médiévale en Méditerranée (AIECM2).

التنقيح: مارجوت كورتز
الترجمة: بينيتو بيليجريني.(من الإسبانية, حنان قصاب حسن (من: الفرنسية).
تنقيح الترجمة (من: الفرنسية).احمد الطاهريAhmed S. Ettahiri

Archéologue et historien de l'art et de l'architecture islamiques, titulaire d'une maîtrise en archéologie de l'Institut national des sciences de l'archéologie et du patrimoine de Rabat (INSAP), Ahmed S. Ettahiri a obtenu en 1996 le grade de docteur en art et archéologie islamiques de l'Université de Paris IV-Sorbonne. En 1998, chargé de recherche à l'INSAP, il est nommé co-directeur des fouilles archéologiques maroco-américaines sur le site d'al-Basra (nord du Maroc). En 1999, il est conservateur du Parc archéologique de Chellah (Rabat) et membre du comité scientifique du Forum euroméditerranéen d'archéologie maritime (FEMAM, Carthagène, Espagne). Actuellement maître-assistant et chef du Département d'archéologie islamique à l'INSAP, il est aussi chargé de cours d'architecture islamique à la Faculté des lettres et sciences humaines de Meknès (Université Moulay Ismail, Maroc) et coordinateur du Maroc pour le projet “Qantara, traversées d'Orient et d'Occident” piloté par l'Institut du monde arabe à Paris. Ses recherches sur l'architecture religieuse du Maroc sous les Mérinides (XIIIe-XVe siècle) et sur les fouilles du site d'al-Basra ont donné lieu à plusieurs publications dans des revues scientifiques marocaines et étrangères.

الرقم التشغيلي في "م ب ح" PT 07

RELATED CONTENT

 Artistic Introduction

 Timeline for this item

Islamic Dynasties / Period

الموحدين


On display in

Discover Islamic Art Exhibition(s)

The Muslim West | Andalusian-Maghrebi Art

MWNF Galleries

Ceramics

Download

As PDF (including images) As Word (text only)