Aspersoir
Londres, Royaume Uni
Victoria and Albert Museum
About Victoria and Albert Museum, Londres
al-Malik al-Achraf Omar II Ibn al-Mudaffar, sultan rasoulide du Yémen
694 de l’Hégire / 1296 J.-C.
C.153–1936
verre émaillé et doré.
H. 15,3 cm, l. 10,7 cm
Période mamelouke
Le Caire ou Damas.
Petit mais lourd récipient en verre pourpre sombre décoré de dorures et de touches d'émail blanc, rouge et bleu pâle. Sa forme le rapproche d'un groupe de récipients similaires qualifiés de “sphéroconiques” : la partie supérieure est presque hémisphérique tandis que la partie inférieure se rétrécit à la base jusqu'à un simple point de contact. Le col se referme également à l'ouverture. Le motif décoratif principal est un bandeau calligraphique qui proclame : “Gloire à notre seigneur, le sultan, le souverain, al-Achraf Abou al-Fath Omar, fils du sultan al-Malik al-Mudaffar”. Au-dessus, des motifs floraux alternent avec des médaillons circulaires remplis de triangles colorés. Sous l'inscription, des motifs floraux similaires alternent avec des cercles pointés.
Ces récipients sphéroconiques, plus souvent en céramique qu'en verre, restent une sorte de mystère. Leur fonction est peu claire et l'on a pu suggérer des grenades, des poids de tisserands, des vases à eau bénite et des aspersoirs à parfums. Une théorie récente veut qu'ils aient été utilisés pour consommer une boisson proche de la bière, appelée fuqqa'. Ce modèle appartient à un groupe d'une cinquantaine d'objets réalisés sous les Mamelouks pour être offerts aux sultans rasoulides du Yémen, avec lesquels ils entretenaient d'étroites relations diplomatiques et commerciales. Le sultan nommé dans cette inscription est al-Malik al-Achraf Omar II Ibn al-Mudaffar qui régna en 694 H / 1296 J.-C. Les médaillons ronds à composition intérieure de triangles sont peut-être son emblème personnel et occupent en effet l'emplacement de l'emblème habituel des Rasoulides, une rosette à cinq pétales.
Petit récipient en verre de forme “sphéroconique” et de fonction incertaine, à décor émaillé comprenant une bande d'inscriptions nommant un certain sultan du Yémen. Il appartient à un groupe d'objets connus pour avoir été faits sous les Mamelouks pour l'exportation vers le Yémen, probablement à titre de cadeaux diplomatiques.
L'inscription nomme un sultan rasoulide du Yémen qui ne régna qu'un an (694 H / 1296 J.-C.).
Don de Mrs Wilfred Buckley en 1936.
Le Caire et Damas étaient les deux plus importants centres de production artistique sous les Mamelouks.
Buckley, W., The Art of Glass, Londres, 1939, n° 92.
Carboni, S., Whitehouse, D., Glass of the Sultans, New York, 2001, pp. 263-264.
Newby, M.S., “The Cavour Vase and Gilt and Enamelled Mamluk Coloured Glass”, Gilded and Enamelled Glass from the Middle East (dir. R. Ward), Londres, 1998, pp. 35–40, fig. 10.1.
Stanley, T., avec Rosser-Owen, M. et Vernoit, S., Palace and Mosque: Islamic Art from the Middle East, Londres, 2004, pp. 34-37.
Barry Wood "Aspersoir" dans Discover Islamic Art. Museum With No Frontiers, 2024. https://islamicart.museumwnf.org/database_item.php?id=object;ISL;uk;Mus02;22;fr
Fiche rédigée par: Barry WoodBarry Wood
Barry Wood is Curator (Islamic Gallery Project) in the Asian Department of the Victoria and Albert Museum in London. He studied history of art at Johns Hopkins University and history of Islamic art and architecture at Harvard University, from where he obtained his Ph.D. in 2002. He has taught at Harvard, Eastern Mediterranean University, the School of Oriental and African Studies, and the Courtauld Institute of Art. He has also worked at the Harvard University Art Museums and the Walters Art Museum in Baltimore. He has published on topics ranging from Persian manuscripts to the history of exhibitions.
Édition: Mandi Gomez
Traduction par: Jacques Bosser (de l'anglais).
Édition: Margot Cortez
N° de travail MWNF : UK2 25
RELATED CONTENT
Islamic Dynasties / Period
On display in
Discover Islamic Art Exhibition(s)
The Mamluks | The Wider World: Diplomatic Contacts and International TradeDownload
As PDF (including images) As Word (text only)