اسم القطعة:

جرة ذات غطاء

الموقع/المدينة:

استوكهولم, السويد

المتحف الذي يحوي القطعة:

متحف آثار المتوسط والشرق الأدنى

About متحف آثار المتوسط والشرق الأدنى, استوكهولم.

تاريخ القطعة:

من المحتمل القرن الثالث العشر/ التاسع عشر

الرقم المتحفي للقطعة:

B.S. 333

مواد وتقنيات صنع القطعة:

خزف مزخرف

أبعاد القطعة:

الارتفاع: حوالي 21.3سم؛ قطر الفتحة: 10.5سم

الفترة/الأسرة الحاكمة:

العلويون

ممكان صنع القطعة أو العثور عليها :

المغرب، ومن المحتمل فاس.

وصف:

تقف الجرة الكروية على قاعدة عالية، ولها عنق اسطواني بدون شفة وغطاء مسطح ذو قبضة. الجسم مغطى من الداخل والخارج بتزجيج قصديري فيروزي شاحب كتيم، لكن هذا التزجيج ليس سميكاً بما يكفي في الجزء الأسفل مما يظهر اللون المحمر البراق عبره. تتألف الزخارف المجردة بشكل أساس من مجموعة من الأشرطة الشاقولية المتناوبة مع الخطوط المنقطة تسمى "ذات الألف قدم" على العنق، ومن أشكال حرشفية مملوءة بأنصاف زهرات قرنفل على الجزء الكروي من الجسم، أما القاعدة الحلقية فهي بدون زخارف. تم استعمال ألوان الأصفر الليموني العميق، ودرجتين من البني، أحدهما فاتح من أكسيد الحديد والثاني غامق من المنغنيز، والأزرق المخضر الداكن، والأخضر النحاسي. ويعتبر استعمال ألوان البني والأصفر والأزرق والأخضر كألوان كاملة بدون مزج من مميزات الألوان المستخدمة على الخزف المزخرف المغربي، ويتم الحصول عليه عن طريق الشي لمرة أولى ثم وضع طبقة ثانية من التزجيج القصديري الكتيم على الآنية الفخارية، ويتم تطبيق الألوان المعدنية المستخدمة لرسم الزخارف على التزجيج الجاف، وخلال عملية الشي الثانية ينصهر التزجيج مع الألوان.
تعتبر النقط الحمراء الكبيرة والصغيرة المنتشرة بشكل عشوائي على سطح الجرة وغطائها من المميزات الملفتة للنظر، فهي عجينة أساسها الرصاص الأحمر مطبقة على التزجيج بلمسات الأصابع، وبعد الجفاف، تبدو العجينة كالشمع الأحمر، ومع ذلك، لا يبدو أن هذا النوع من الزخارف قد تم تنفيذه من قبل الخزافين أنفسهم بل من قبل بائعي الخزف المزخرف لإخفاء آثار حامل الشي على الأطباق في المقام الأول ثم على جميع الأواني لاحقاً.
يعتبر الخزف المزخرف من أنواع الخزف المستخدمة في المدن في المغرب التي كانت فاس مركز الإنتاج الأهم فيها. وكانت الأدوات التي صنعها خزافو الخزف المزخرف عملية بشكل عام وللاستخدام اليومي، ومن المحتمل أن هذه الجرة قد استعملت لتخزين السمن أو الزبد، ولكن، وعلى عكس النماذج الأخرى من جرار التخزين، ليس لهذه الجرة العرى المعتادة.

View Short Description

جرة ذات قائمة عالية وغطاء مسطح مجهز بمقبض. تتألف الزخرفة من شرائط عامودية متناوبة مع خطوط منقطة وأنصاف قرنفلات منمطة. وخلطة الألوان واحدة من سمات الخزفيات والفخاريات المغربية متعددة الألوان. ربما كانت الجرة تستخدم لتخزين السمن أو الزبدة.

طريقة تأريخ القطعة وطريقة تحديد أصلها:

تأريخ القطعة صعب إذ لم يتم تأريخ الكثير من الخزف المزخرف، ولأن الأشكال والنماذج نفسها استعلمت خلال فترات طويلة. وقد درجت النقاط الحمراء على الأرجح منذ نهاية القرن الثاني عشر/ الثامن عشر.

طريقة اقتناء المتحف للقطعة:

تمت التوصية بها من قبل مجموعة بيلكي.

طريقة تحديد مكان صنع القطعة أو العثور عليها:

على أساس النماذج المرسومة والتقنية والألوان المستخدمة.

مراجع مختارة:

- .Bel, A., Les Industries de la Céramique à Fès, Alger, Paris, 1918
- .Boukobza, A., Poteries et Céramiques Marocaines, Casablanca, 1974
- .Hakenjos, B., Marokkanische Keramik, Stuttgart, 1988
- .Hasson, R., Pottery from Morocco: 19th–20th century C. E., Jerusalem, 1982
- .Hedgecoe, J. and Damluji, S. S., Zillij: The Art of Moroccan Ceramics, Reading, 1992

ملخص هذه الصفحة:

Friederike Voigt "جرة ذات غطاء" ضمن إكتشف الفن الإسلامي. متحف بلا حدود، 2024. https://islamicart.museumwnf.org/database_item.php?id=object;ISL;se;Mus01;24;ar

الإعداد: فريدريك فويغت.Friederike Voigt

Friederike Voigt has an MA in Iranian studies, history of art and social science and is currently working on her doctoral thesis on wall tiles in architectural decoration of Qajar Iran. Since 2004 she has been a project-related curator at the Museum for Mediterranean and Near Eastern Antiquities in Stockholm for Museum With No Frontiers. She studied at Humboldt University in Berlin, at the University of Tehran and archaeology at the University of Halle-Wittenberg. She taught Persian language at several universities in Germany. She was an assistant curator at the Department of Near and Middle Eastern Cultures at the Museum of Ethnology, State Museums of Berlin. Her main fields of interest are the material culture of Iran, especially of the Qajar period, and contemporary Iranian art.

التنقيح: مونيكا آلن.
الترجمة: م.هزار عمران. من: الإنكليزية.
تنقيح الترجمة عباس عباس

الرقم التشغيلي في "م ب ح" SE 26

RELATED CONTENT

 Artistic Introduction

 Timeline for this item

Islamic Dynasties / Period

العلويون


On display in

MWNF Galleries

Ceramics

Download

As PDF (including images) As Word (text only)