اسم القطعة:

رسالة بيطرية بعنوان

الموقع/المدينة:

الرباط, المغرب

المتحف الذي يحوي القطعة:

الخزانة الملكية؛ الرباط

About الخزانة الملكية؛ الرباط, الرباط.

تاريخ القطعة:

عام 1126 هجري / 1714 ميلادي

الرقم المتحفي للقطعة:

6126

مواد وتقنيات صنع القطعة:

ورق؛ حبر بني؛ أحبار ملونة.

أبعاد القطعة:

الارتفاع: 22 سم؛ الطول: 16.5 سم

الفترة/الأسرة الحاكمة:

الفترة العلوية؛ حكم السلطان المولى إسماعيل

ممكان صنع القطعة أو العثور عليها :

(هنا المصدر) المغرب.

وصف:

تتألف هذه الرسالة المخصصة للطب البيطري وللاهتمام الواجب تقديمه للخيول، من ثلاثة أجزاء مقسمة إلى ثلاثين فصلاً أو بابا بعضها مفقود. نسخت النصوص بالحبر البني وبحروف نسخية مغربية، تحمل تصويتاً متفاوتاً. وتمت الإشارة إلى حركات الحروف الجزئية وإشارات ضبط اللفظ بنفس اللون (البني)، بينما تحتوي كل صفحة على سبعة عشر سطراً. كتبت بعض الكلمات في النص والعناوين باللون الأحمر؛ وينتهي الجزء الثالث بصفحة تعطي تاريخ المخطوط دون الإشارة إلى اسم الناسخ.
تتجلى أهمية المخطوط في تسع منمنمات تزين النص، مصحوبة أحياناً بشروحات، وتصور حصاناً وحيداً أو رفقة معالج يعتني به، من بينها حصان في المرعى، وفحص ترتيب الأسنان والنتوء، وإعطاء العلاج بواسطة قرن، وحصان يسبح، ورجل يفحص بواسطة السمع حصانا فمه مصاب بمرض يمنعه من الأكل بشكل طبيعي. كما رتبت كل منمنمة ضمن مساحة مربعة الشكل، تشغل مجمل عرض الصفحة تقريباً، ولها نفس ارتفاع المساحة المكتوبة، وتكون في بعض الأحيان محاطة بثلاثة خطوط حمراء. ورسمت الشخصيات والأحصنة، وكذلك محيطهم بواقعية كبيرة والعديد من التفاصيل. تبرز الهيئات بالنسبة للمَشاهد التي تجري في الداخل على خلفية خضراء موحدة أو زرقاء، أو على أرضية لونها قرميدي. وفي المنمنمات التي تُظهِر الحصان في المرعى، تمت الإشارة إلى الخلفية بتدرج للون السماء من الأزرق الليلي المصبوغ باللون البنفسجي في الجزء العلوي، إلى الأبيض الوردي في الأفق.

View Short Description

هذا المؤلف رسالةٌ بيطرية تخص العناية التي يجب تقديمها للخيول؛ وتشكل المنمنمات التي توضح النصوص الأهمية التي يكتسبها الكتاب. يصل عدد هذه المنمنمات إلى تسع، وتمثل حصانا وحده أو مقبوضا من قبل معالج، ورسم المجموع بواقعية ودقة كبيرتين.

طريقة تأريخ القطعة وطريقة تحديد أصلها:

تمت الإشارة إلى التاريخ في الصفحة الأخيرة من افتتاحية الجزء الثالث من المخطوط: بداية شهر ذو الحجة 1126 هجري/ بداية شهر دجنبر 1714 ميلادي.

طريقة اقتناء المتحف للقطعة:

قامت مصلحة المباني التاريخية بالحصول على المخطوط، وسُلم للخزانة الملكية في عام 1945.

طريقة تحديد مكان صنع القطعة أو العثور عليها:

إن الملابس التي يلبسها الرجال من (برنس وثنية وقفطان وفرجية، وكذلك العمامات) هي نماذج للملابس التي كان يرتديها المغاربة إبان حكم السلطان العلوي المولى إسماعيل، كما تدلل على ذلك نقوش ترجع لتلك الفترة.

مراجع مختارة:

- .Al-Razi, J., Varichon, A, 6000 ans d'Art au Maroc (catalogue), Paris, 1990
- .Arabi al-Khattabi, M., Fahâris al-khizana al-Malakia, Rabat 1982, t. II
- .Benjelloun-Laroui, L., Les bibliothèques au Maroc, Paris, 1990
- .Dandel, E., Maroc, les Trésors du Royaume (catalogue), Paris, 1999

ملخص هذه الصفحة:

Naima El Khatib-Boujibar "رسالة بيطرية بعنوان" ضمن إكتشف الفن الإسلامي. متحف بلا حدود، 2021. https://islamicart.museumwnf.org/database_item.php?id=object;ISL;ma;Mus01_F;32;ar

الإعداد: نعيمة الخطيب بوجيبار.Naima El Khatib-Boujibar

Archéologue et historienne de l'art, titulaire d'une licence en lettres (française), N. Elkhatib-Boujibar a également étudié l'archéologie et l'histoire de l'art à l'Institut d'art et d'archéologie de Paris, l'art islamique et la muséologie à l'École du Louvre (Paris), et suivi des cours à l'Institut d'ethnographie de l'Université de Neuchâtel (Suisse). Elle a occupé plusieurs postes de responsabilité, parmi lesquels directrice des Musées et de l'Archéologie, inspectrice générale des Musées et de l'Archéologie, déléguée régionale du ministère de la Culture.
Elle a dirigé un chantier de fouille durant 20 ans et enseigné à l'Institut national marocain des sciences de l'archéologie et du patrimoine (INSAP). Elle a organisé différentes expositions sur le patrimoine marocain, au Maroc comme à l'étranger, et animé des cycles de conférence, dont celui sur l'art islamique à la “Villa des Arts” à Casablanca.
N. El Khatib-Boujibar a publié différents articles sur le patrimoine archéologique, artistique et architectural marocain, mais aussi sur d'autres sites islamiques et sur les arts mobiliers. Elle a également participé à la rédaction du catalogue Musée Sans Frontières Le Maroc andalou, à la rencontre d'un art de vivre.

التنقيح: مارجوت كورتز
الترجمة: غادة الحسين من: اللغة الفرنسية
تنقيح الترجمة (من: الفرنسية).احمد الطاهريAhmed S. Ettahiri

Archéologue et historien de l'art et de l'architecture islamiques, titulaire d'une maîtrise en archéologie de l'Institut national des sciences de l'archéologie et du patrimoine de Rabat (INSAP), Ahmed S. Ettahiri a obtenu en 1996 le grade de docteur en art et archéologie islamiques de l'Université de Paris IV-Sorbonne. En 1998, chargé de recherche à l'INSAP, il est nommé co-directeur des fouilles archéologiques maroco-américaines sur le site d'al-Basra (nord du Maroc). En 1999, il est conservateur du Parc archéologique de Chellah (Rabat) et membre du comité scientifique du Forum euroméditerranéen d'archéologie maritime (FEMAM, Carthagène, Espagne). Actuellement maître-assistant et chef du Département d'archéologie islamique à l'INSAP, il est aussi chargé de cours d'architecture islamique à la Faculté des lettres et sciences humaines de Meknès (Université Moulay Ismail, Maroc) et coordinateur du Maroc pour le projet “Qantara, traversées d'Orient et d'Occident” piloté par l'Institut du monde arabe à Paris. Ses recherches sur l'architecture religieuse du Maroc sous les Mérinides (XIIIe-XVe siècle) et sur les fouilles du site d'al-Basra ont donné lieu à plusieurs publications dans des revues scientifiques marocaines et étrangères.

الرقم التشغيلي في "م ب ح" MO 43

RELATED CONTENT

 Artistic Introduction

 Timeline for this item

Islamic Dynasties / Period

العلويون


On display in

MWNF Galleries

Calligraphy Manuscripts

Download

As PDF (including images) As Word (text only)